De un imán
29 04 2011“Dad de comer a los pobres, y rezarán por vosotros, en lugar de envidiaros.”
Categorias : General
“Dad de comer a los pobres, y rezarán por vosotros, en lugar de envidiaros.”
I would go through all this pain…
Cuando hablamos del origen de nuestra lengua, fácilmente nos acordamos de sus raíces latinas, de la influencia helénica (incluso en la era moderna, para designar a nuevas realidades: telemetría, estereoscopio…), pero creo que no somos conscientes de la cantidad de palabras etimológicamente árabes que frecuentan nuestras conversaciones: alcalde, alcantarilla, elixir, albur (quedó al albur de los captores), Gibraltar (la montaña de Tariq), azúcar, aceite, atún…
Nosotros decimos aceite, al tiempo que la mayoría de idiomas que conocemos utilizan el equivalente a óleo (oil, öl, huile…)
Y, ¿por qué la mayoría de palabras árabes en su transcripción castellanizada comienzan por a- o al-? Pues porque al- es el artículo determinado en árabe, que a diferencia de los nuestros, no tiene flexión de género ni de número.
con renglones torcidos.
Hay ocasiones en que no entendemos el curso de la realidad, aquello que nos sucede -especialmente si es negativo, o afecta a quienes más queremos. Pero algún día el Padre eterno nos revelará el misterio.
No hay otras palabras que impresionante, magnífico o similares para describir al Palacio de comunicaciones de Madrid, actual sede del Ayuntamiento capitalino. Por fuera, de imponente y señorial silueta respalda a la fuente de Cibeles, vigila al edificio Metrópolis y mira de reojo al Banco de España.
Si meses atrás me cautivó la bóveda orgánica acristalada (formada por casi 2.000 triángulos diferentes uno a uno) que recubre y protege el patio de donde salieron otrora los carruajes con las misivas postales, ha sido esta tarde cuando he podido acceder al interior de tan cuidadas estancias.
Me parece soberbia la restauración (exterior e interior), así como la adecuación de sus amplios espacios a lo que el devenir de los acontecimientos le ha asignado desde 2007.
Área de exposiciones, de lectura, de descanso, de interacción con modernos paneles informativos sobre la historia del edificio y sobre el proceso mismo de restauración, sala de conciertos… Todo al servicio del ciudadano, que se integra en el palacio del consejo, como le corresponde.
Los ciudadanos hemos evolucionado -pensaba hace unos días: en los bancos ya no nos atienden tras gruesas lunas antibalas- y nos han confiado nuevos derechos.
Amigos de la belleza, visítenlo, disfrútenlo. Y no olviden subir a disfrutar de las vistas que su mirador ofrece.
Me ha sorprendido, pero han publicado en Menéame un artículo sobre la tilde diacrítica:
http://www.reglasdeortografia.com/acentodiacritico01.html
Y, ¿qué tiene de reseñable más allá de la publicación misma en Menéame?
Una errata, en algo habitual: el imperativo. En el empleo del lenguaje oral relajamos, por economía lingüísica, por error, etc la dicción de algunas palabras (verbigracia: sicólogo, periodo -en lugar de período-, ¿ya lo has encontrao?) Sospecho que el lapsus atiende estrictamente al desconocimiento del redactor de la correcta conjugación del imperativo del verbo ir: “Iros de aquí.” escribió en lugar de “Idos“.
No obstante, el que esté libre de pecado… Porque a buen seguro, buceando entre mis artículos se esconden gazapos múltiples y variados.
Como ya os comenté tiempo ha, el documental Home incluye imágenes satelitales de esto:
Creo que este artículo de Kirainet enlaza de algún modo con mis dos últimos posts, donde en algún punto hablo de: